Our Gates are Open but please support us!

We continue to adjust in order to make dropping-off and picking-up your children better and more efficient. To that end, we will be opening up our gates to parents at arrival & dismissal times and ask the support these expectations:

  1. Adults are asked to wear masks while inside school gates
  2. No one is allowed inside classrooms. Kinder classes have marked places for parents to wait at
  3. No one may stay or wait with their child – Do Not Linger on campus please
  4. Please understand that teachers will be busily delivering, transporting, and supervising students during the arrival & dismissal times. *Teachers will not be able to meet with individual parents for anything other than quick greetings.

Drop-off: parents that walk their children to school are able to walk through the gates to drop students off at one of 3 spots. Beginning at 7:45AM, students may be brought by their parents to the 1) breakfast line on the northside of the MPR, or the 2) food arbor area on the southside of the MPR so they can get their breakfast. For students not eating breakfast at school, after 8 AM parents may walk through gates B, C, D, & F with their children to drop them off at the 3) blacktop waiting lines where they get picked up by their teachers by 8:15. ***If you have perfected your drop-off system and it’s working for you, we encourage you not to change it at this point as car drive-through drop-offs are still the best option.

Pick-up: gates B, C, and D will be opened at 2:30 PM and parents will be able to walk through the school gates to either of two places to collect their children. 1) your children’s classroom door. *Please, remain clear of the door and do not knock or block the doors. 2) The designated pick-up areas. ***Kinder parents may walk in gate B at 2:20 PM and walk to the marked Kinder waiting areas.

Parents that choose to drive-through for pick up (front parking lot or back loop lot) as we have been doing since day 1, will still be able to pick-up their children there as soon as students arrive at those areas. We are hopeful that having some parents walk in to pick-up their children will reduce the amount of moving cars making this process safer and quicker.

We really appreciate your patience & support during these challenging times.

En español: Las puertas de la escuela se abren a las horas de llegada y salida pero les pedimos a los adultos que cumplan con estas expectativas:

  1. Se les pide que usen mascarillas o cubrebocas mientras estén dentro de la escuela
  2. No se permite entrada a los salones de clases; manténganse alejados de las puertas
  3. No pueden quedarse o esperar con sus hijos – entrada por salida solamente
  4. Por favor comprendan que los maestros estarán ocupados entregando, transportando, y supervisando a los estudiantes durante esos tiempos de llegada y salida. Los maestros no podrán platicar con ustedes padres de familia en forma individual fuera de saludos informales.

Llegada a la escuela: los padres que acompañen a sus hijos a la escuela pueden cruzar las rejas y entrar a la escuela para dejarlos en uno de tres (3) lugares. A partir de las 7:45 AM, los padres pueden traer a sus hijos a 1) la línea del desayuno por la puerta B o 2) el patio del almuerzo por la puerta C para que puedan desayunar. Para los estudiantes que no desayunan en la escuela, después de las 8 AM, los padres pueden caminar con sus hijos para dejarlos en 3) las líneas de espera donde los maestros los recogen a las 8:15. Sin embargo, no pueden esperar con ellos. Se les pide que no se queden y se retiren del campus lo mas pronto posible. Si usted ya ha perfeccionado su sistema de llegada con sus hijos, les recomendamos que no hagan cambios ya que esa es la mejor manera de pasar a dejar a los alumnos a la escuela.

Recogida al fin de clases: las puertas B, C y D se abrirán a las 2:30 PM y los padres podrán cruzar las rejas de la escuela para llegar a uno de dos (2) lugares para recoger a sus hijos. 1) La puerta del salón de clases de sus hijos. * Por favor, manténganse alejados de las puertas y no toquen o bloqueen las puertas de los salones. 2) Las áreas de recogida ya establecidas, areas cerca B, C, D, o F. ***Para padres de alumnos en Kinder, la puerta B se abre a las 2:20 PM y los maestros empezarán a entregar alumnos a las 2:30 PM.

Los padres que opten por pasar en automóvil para recoger a sus hijos (en el estacionamiento delantero o en el circuito trasero de la escuela) aún podrán recoger a sus hijos allí tan pronto como los estudiantes lleguen a esas áreas. El hecho de que algunos padres vengan a recoger a sus hijos caminando deberá reducir la cantidad de automóviles en movimiento lo que hará que este proceso sea más seguro y más rápido.

Les agradecemos su apoyo especialmente en estos tiempos.

Courtesy Notice to School Community

Special Announcement: We have some students that have tested positive for Covid-19 and this put a couple of procedures in motion. 1) Contact Tracing: people that have been identified as close contacts and therefore considered exposed to someone positive for Covid have been notified. 2) This notification post and the attached Courtesy Notice letter. Please read the attached letter.

We ask that you continue to monitor your children each morning carefully for any of the Covid-19 symptoms and that you keep your children home if they are experiencing symptoms. Any of the following are considered Covid-19 symptoms: fever, chills, cough, shortness of breath, nasal congestion (runny nose), sore throat, nausea, vomiting, diarrhea, fatigue, loss of taste or smell, headache, muscle/body aches, poor appetite

En español: Nos han informado que algunos de nuestros estudiantes salieron positivos para Covid-19 y esto puso en marcha un par de procedimientos. 1) rastreo de contactos: Aquellas personas que han sido identificadas como expuestas a alguien Covid positivo han sido notificadas. 2) este mensaje y la carta adjunta. La carta adjunta es el aviso de cortesía para notificar a la comunidad. Por favor lea la carta con cuidado.

Les pedimos que sigan revisando cuidadosamente a sus hijos cada mañana para detectar cualquiera de los síntomas de Covid-19 y que los mantenga en casa si tienen cualquier síntoma.

Los siguientes se considera síntomas de Covid-19: fiebre, escalofríos, tos, dificultad para respirar, congestión nasal (secreción nasal), dolor de garganta, náuseas, vómitos, diarrea, fatiga, pérdida del gusto u olfato, dolor de cabeza, dolores musculares / corporales, falta de apetito

Volunteer to serve on important Committees

As we move closer to fully reopened and regular schoolyear, it is time to set up our parent support & leadership opportunities. In other words, we need you!

Specifically, and most urgently, we need 3 parents on our School Site Council which is the school site’s governing board. You will join parents from last year and team up with teachers and myself to make important decision about our school. We also need to build our PTO Executive Board which includes the president and several leadership positions. The PTO is our Parent-Teacher Organization and is responsible for running most of our after-hours community events and fundraisers. I am attaching a letter describing the various spots where we need parent voice & representation. Please read this attached letter and if there is anything you are interested in, please self-nominate on that form and send it back to me via email asap. We will contact each of you to make sure we answer questions you may have before we move you forward. Thank you!

En español:

A medida que nos acercamos a un año escolar regular y completamente abierto al público, es hora de establecer nuestras oportunidades de liderazgo y apoyo de parte de nuestros padres de familia. En otras palabras, ¡lo necesitamos!

Específicamente, nos urge 3 padres en nuestro Consejo Escolar que es la mesa directiva de nuestra escuela. Estos voluntarios se unirán conmigo, los padres del año pasado, y los maestros que están en ese comité para tomar decisiones importantes sobre nuestra escuela. También necesitamos construir nuestra Meza Ejecutiva del PTO que incluye un presidente y varios puestos de liderazgo. El PTO es nuestra Organización de Padres y Maestros y es responsable de llevar a cabo la mayoría de los eventos comunitarios fuera del horario escolar. También organiza las actividades de recaudación de fondos cada año. Arriba encontrará una carta que describe los puestos en los que necesitamos la voz y representación de ustedes, los padres. Por favor lea esta carta y si hay algo allí que le interese, por favor llene el formulario y envíemelo por correo electrónico lo antes posible. Nos comunicaremos con cada uno de ustedes antes de seguir adelante con las asignaciones de voluntarios. Muchas gracias.

First Full Week of School!

As of tomorrow, Monday the 26th, every student is on the same start & end school schedule.   Monday – Thursday    8:15 AM to 2:40 PM   Fridays   8:15 AM to 1:30 PM Students arrive at 7:45 AM for breakfast or after 8 if breakfast happens at home.

GATE B (just past the front office) is for Kindergarten drop-off & pick-up Gate C (the new Food Arbor area) is for 1st & 2nd grade students Gate F for 3rd, 4th, 5th, & 6th grade students drop-off & pick-up   Gate D is for all students walking to & from school

*For arrival, unloading should happen all along the stretch of the curb in the front lot (for Gates B & C) and all along the yellow poles of the back lot (Gate F). We recommend that you unbuckle your children and ready them for unloading as soon as you get into the parking lots. Please know that we will take students in at the closest gate you unload at and direct them to where they need go once inside.

*For dismissal, more students are now riding the bus and walking home. This should lessen the pick-up traffic some.  For multiple children pick-up, we ask that the older students walk to the youngest students’ pick-up area and wait there with them. These plans need to be clearly communicated to teachers and regularly reminded to students please. The dashboard placards clearly marked, really help in connecting students to their cars – please continue to use them.

We know this has been challenging but with your continued patience and cooperation, each day will continue to get better. We welcome parent volunteers to help at arrival & dismissal times outside the school. Please email me if you are available to help.

We are monitoring Covid numbers in our area and hope to invite you into your children’s classrooms, in-person by your Curriculum Night date. Please mark your calendars. The dates are listed below. * * * 4th-6th grades,         Tuesday,                   August 10th at 5:30 PM * * * 1st-3rd grades,          Wednesday,             August 11th at 5:30 PM * * * Kindergarten,          Thursday,                 August 12th at 5:30 PM

En español: A partir de mañana, lunes día 26, el horario de inicio y fin de clases es igual para todos los alumnos.  De lunes a jueves de 8:15 a.m. a 2:40 p.m. Todos los viernes de 8:15 a.m. a 1:30 p.m. Pueden llegar a las 7:45 para desayunar o después de las 8 si desayunaran en casa.

la Puerta B permanece para dejar y recoger estudiantes de Kindergarten la Puerta C es para dejar y recoger a los estudiantes de 1er y 2do grado la Puerta F es para dejar y recoger a los estudiantes de 3. °, 4. °, 5. ° y 6. ° grado la Puerta D es para todos los alumnos que llegan y se van de la escuela caminando la Puerta D es para todos los alumnos que llegan y se van de la escuela caminando

*En la mañana, la descarga de alumnos de kínder a 2do, debe realizarse a lo largo de la baqueta del lote delantero (puertas B y C) y para 3º a 6º a lo largo de los postes amarillos del lote trasero (puerta F). Recomendamos que desabroche a sus hijos al entrar a los estacionamientos y los prepare para descargar.

*Para la salida, tanto como más estudiantes viajen en autobús y caminan de la escuela a sus casas, el tráfico deberá reducirse un poco. Para recoger a varios niños a la vez, pedimos que los estudiantes mayores caminen hasta el área de recogida de los alumnos más pequeños y esperen allí con ellos. Estos planes deben ser comunicados con los maestros y seguido con los estudiantes, por favor. Les recordamos que los carteles del tablero claramente marcados, realmente nos ayudan a conectar a los estudiantes con sus autos. Por favor, sigan usándolos.

Sabemos que esto ha sido complicado, pero la paciencia y cooperación continua de ustedes, cada día ha mejorado. Buscamos padres voluntarios para ayudar a las horas de llegada y salida. Por favor envíeme un correo electrónico si está disponible para ayudarnos.

Estamos monitoreando los números de casos de Covid en nuestra área y anticipamos invitarlos al salón de clases de sus hijos, en persona, en las fechas de las Noches del Currículo en Agosto. Márquen sus calendarios. Las fechas son las siguientes:

  •  4to a 6to grados,   martes 10 de agosto         a las 5:30 p.m.
  •  1 ° a 3 ° grado,       miércoles 11 de agosto    a las 5:30 p.m.
  •  Kindergarten,         jueves 12 de agosto           a las 5:30 p.m.

Arrival & Dismissal adjustments

Thank you for your patience & grace today. Hopefully these adjustments will streamline the crunch times.

GATE B (between the office and Kinder yard) is reserved only for Kindergarten drop-off & pick-up now.

Gate C (Food Arbor) is for 1st & 2nd grade student drop-off & pick-up.

3rd, 4th, 5th, & 6th grade students, use Gate F (the loop at the back of the school) for drop-off & pick-up.

We still ask that you drive up to drop-off and pick-up if possible and dashboard placards are very much recommended and helpful.

Gate E will be closed completely allowing for the single line of cars going into the front parking lot to form near the curb and move along without blocking through traffic. Also, moving 3rd graders to the back loop should alleviate the congestion at Gates B & C.

Please remember that if your child is not having breakfast at school, students should NOT arrive at school until 8:05 as we do not have any supervision for them.                               7:45AM is okay for breakfast

Tomorrow’s (Thursday) Schedule: Kindergarten 8:15 AM to 1:30 PM 1st-6th graders 8;15 AM to 2:40 PM

En español

La Puerta B (entre la oficina y el patio de Kindergarten) es solo para los estudiantes de Kindergarten.

Los estudiantes de 1er y 2do grado deben llegar y ser recogidos en la Puerta C (donde se come el almuerzo).

Los estudiantes de 3. °, 4. °, 5. ° y 6. ° grado, deben llegar y ser recogidos en estacionamiento de atrás de la escuela, la Puerta F

Les pedimos que conduzca en coche si es posible hasta el lugar los puertas y que usen los carteles en el tablero del coche ya que son tan útiles.

La Puerta E se mantendrá completamente cerrada, para permitir que la línea de automóviles para entrar al estacionamiento frente la escuela se forma cerca de la banqueta sin bloquear el tráfico. Adicionalmente, trasladar a los estudiantes de 3ser grado a la Puerta F aliviará la cantidad de gente en las puertas B y C.

Por favor recuerde que, si sus hijos no desayunarán en la escuela, los estudiantes NO deben llegar a la escuela hasta las 8:05 ya que no tenemos supervisión para ellos. Para desayunar, la llegada es a las 7:45 AM.

Horario para mañana, jueves: Kindergarten de las 8:15 A. M. a la 1:30 P. M. 1 ° a 6 ° Grado de las 8:15 A.M. a las 2:40 P.M.

School Bus: If your children need to ride the bus, you must fill out an online application!

Use this link to get to the District’s Transportation webpage. Read the Requesting Transportation section. Fill & submit the request for transportation application. Students should only ride the bus after you have received an email confirming your application was received and your children are registered to ride.

Usen este enlace para llegar a la página de web de Transporte del Distrito. Lea la sección para solicitar transporte en autobús. Llene y envíe la solicitud de transporte. Los estudiantes solo deben viajar en autobús después de que usted allá recibido confirmación en un correo electrónico aceptando y registrando la solicitud de sus hijos.

The New Schoolyear Begins Next Week 7/21/21

First Day of School Wednesday, July 21st, 2021

School will be full day and five (5) days a week. Classes begin at 8:15 AM every morning. Monday-Thursday school lets out at 2:40 PM and every Friday, and other minimum days, dismissal is at 1:30 PM.    

At least for now, no parent volunteers or visitors will be allowed onto school grounds.

1st through 6th grade students: drop off can begin at 7:45 AM for breakfast or 8:05 AM if no breakfast

The first day of school (7/21) will be a minimum day. Please make arrangements to pick up students at 1:30 PM on Wednesday.

Kindergarten students will begin school at 8:30 AM on Wednesday (7/21). Only for day 1, Kindergarten students are asked to arrive after all the bigger kids. Dismissal & pick-up time will be at 1:30 PM for 3 consecutive days for Kindergarten Students: Wednesday, Thursday, & Friday.

More information will go out to everyone by Saturday. Kindergarten families will receive their own Kinder Orientation information separately also via our messenger.

Please remember to subscribe & click FOLLOW on the right hand column of this blog so that you are notified every time we add information to it. You can reread messages and review details in this blog.

En español: Les doy la bienvenida al nuevo año escolar que comienza exactamente en una semana. Miércoles 21 de julio

La escuela vuelve a días completos de clases, 5 días a la semana. Nuestro horario del diario será exactamente el mismo que teníamos antes de Covid. Las clases comienzan a las 8:15 AM todos los días. Los alumnos salen de clases a las 2:40 p.m. de lunes a jueves y a la 1:30 PM todos los viernes, días mínimos.  

Por ahora, todos usarán cubrebocas mientras estén en espacios interiores y con niños. También por ahora, no se permitirá la entrada a la escuela a ningún padre de familia, voluntario o visitantes.

Para los estudiantes de 1 ° a 6 ° grado: alumnos pueden comenzar a llegar a la escuela a las 7:45 a.m. para el desayuno a las 8:05 a.m. si no participaran en el desayuno.

El primer día de clases (21/7) será un día mínimo. Por favor haga arreglos para recoger a los estudiantes a la 1:30 PM este miércoles.

Para los estudiantes de kindergarten por ser el primer día de clases, el miércoles (21 de julio) les pedimos que los traigan a la escuela a las 8:30 AM, después de que todos los alumnos más grandes hayan llegado y entrado a la escuela. La hora de salida y recogida será a la 1:30 PM durante 3 días consecutivos para los estudiantes de kinder: miércoles, jueves y viernes.

Enviaré más información a todos este sábado. Las familias de kindergarten recibirán su propia información de orientación de kindergarten por separado pero a través del mensajero con aún más detalles.

Suscríbase y haga clic en SEGUIR este blog para que se le notifique cada vez que agreguemos información. Recuedre que pueden consultar este blog para volver a leer los mensajes o revisar los detalles de noticias anteriores.

Estamos ansiosos por verlos de nuevo y comenzar el próximo miércoles. ¡¡¡Empiecen a prepararse !!!

Last two days of school, 2020-21

As of noon, Tuesday June 15th this schoolyear will be over and we can look forward to returning to a more normal school in July.

Monday, June 14th, will be the last in-person school day for all students in Hybrid classes.

Tuesday, June 15th is the last official school day for everyone, Hybrid and Distance Learning students. That last school day, will be an unusual and special one with drive-thru/good-bye opportunities for everyone in Kindergarten through 5th grade and, 6th grade promotion ceremonies. Your teachers have sent you messages with the specific time that your specific class has for driving-through and saying goodbye to your teachers, picking up your report cards and some fun school things for the summer break.

As you drive-through to say good-bye, please be sure to bring any school-issued devices such as laptop computers with their corresponding charging cords, any hotspot devices, and any borrowed library books. Don’t confuse those books with the ones marked discard, which students get to keep.

Yearbooks will be on sale for $20 cash through Tuesday, while supplies last.

En español: El lunes 14 de junio será el último día de escuela en persona para los estudiantes de clases híbridas.

El martes es el último día de clases para todos los estudiantes en educación híbrida y en aprendizaje a distancia. Ese último día escolar, martes 15 de junio, será diferente dado a las despedidas asignadas (K-5o) en automóvil, y las ceremonias de promocion de 6o grado. Sus maestros han enviado mensajes sobre el horario específico que cada clase tiene para despedirse de sus maestros. En ese momento, recogerán sus boletas de calificaciones y algunos artículos escolares que sus maestros han preparado para ustedes.

Al pasar por la escuela para despedirse, asegúrense de traer cualquier dispositivo proporcionado por la escuela, esto incluye computadoras portátiles con sus cables de carga, dispositivos de punto de acceso (hotspots) y cualquier libro de la biblioteca prestado. No confunda esos libros con los marcados descarte porque esos son suyos.

Los anuarios estarán a la venta por $ 20 en efectivo el martes hasta que se agoten.

Parent Meetings this week!

If you are new to our school this year or you have never attended one of my Dual Language Informational Parent meetings, you are invited to use this link to attend today 6/7/21 at 5:30 PM      http://bit.ly/DLI-Parent_Meeting Additionally, if you know of anyone that is curious about Dual Language Education or shopping around for any amazing DI school like ours, share today’s link with them so they can attend the meeting.

If you are an existing parent and you are curious about how our school is runs and how we make decisions, use this link and attend our last School Site Council meeting for this year on Thursday 6/10/21 at 4 PM. http://bit.ly/SSCMeeting6-10-21 We will be needing new parent representation on our SSC for next school-year. Consider being a part of this most vital council for the betterment of our school.

En español: Si ustedes son nuevos en nuestra escuela este año o por alguna razón, nunca han asistido a una de mis juntas informativas para padres sobre nuestro programa de doble inmersión, los invito hoy a las 5:30 PM. También, si conoce a alguien que tenga curiosidad sobre la educación en dos Idiomas o que estén buscando una escuela de inmersión como la nuestra, comparta este enlace con ellos para que puedan asistir. http://bit.ly/DLI-Parent_Meeting

La segunda junta es para el jueves, 10 de junio, a las 4 PM. Si usted tiene curiosidad acerca de cómo funciona nuestra escuela y cómo tomamos decisiones importantes, use este enlace y asista a nuestra última reunión de este año del Consejo Escolar. http://bit.ly/SSCMeeting6-10-21